close

go Dutch 各付各的 

         Dutch荷蘭人、荷蘭語或荷蘭的的意思。那為什麼是荷蘭人呢?其實這要追溯到十七、八世紀。那時候,英國與荷蘭人正為了海上的商業競爭而開戰,英國人對荷蘭人不滿,於是在英文裡Dutch這個字貶低,所以幾乎有Dutch的片語都有輕蔑的意味。 

        最常說的要算是go Dutch了,意思是各付各的,就是在影射荷蘭人小氣,不願意請客。
 

其他的還有像Dutch courage虛勇,根據一份可靠的文件,在開戰前,荷蘭的將領會要求士兵先在營帳裡,喝酒壯膽、借酒生威。英國人知道後覺得這種行為很不恥,是懦夫的行為,所以呢,就把這樣的酒後生出來的勇氣稱作Dutch courage 

另外,do a Dutch自殺Dutch uncle則是那種沒事愛幹譙的人,Dutch wife竟然是賤婦之意,而Dutch cap本是荷蘭帽,後卻變成女性避孕套,我的媽呀,英國人也太狠了。



例句:
 

    Let’s go Dutch! Oh, it’s my treat! 各付各的吧! 喔,我來請就好。

He drank a lot to get Dutch courage. 他喝很多酒來壯膽

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    純白裡的繽紛 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()