go Dutch 各付各的
Dutch是「荷蘭人、荷蘭語或荷蘭的」的意思。那為什麼是荷蘭人呢?其實這要追溯到十七、八世紀。那時候,英國與荷蘭人正為了海上的商業競爭而開戰,英國人對荷蘭人不滿,於是在英文裡把「Dutch」這個字貶低,所以幾乎有Dutch的片語都有輕蔑的意味。
最常說的要算是go Dutch了,意思是各付各的,就是在影射荷蘭人小氣,不願意請客。
其他的還有像Dutch courage「虛勇」,根據一份「可靠」的文件,在開戰前,荷蘭的將領會要求士兵先在營帳裡,喝酒壯膽、借酒生威。英國人知道後覺得這種行為很不恥,是懦夫的行為,所以呢,就把這樣的酒後生出來的勇氣稱作「Dutch courage」。
另外,do a Dutch是「自殺」,Dutch uncle則是那種沒事愛幹譙的人,Dutch wife竟然是賤婦之意,而Dutch cap本是荷蘭帽,後卻變成女性避孕套,我的媽呀,英國人也太狠了。
例句:
Let’s go Dutch! Oh, it’s my treat! 各付各的吧! 喔,我來請就好。
He drank a lot to get Dutch courage. 他喝很多酒來壯膽
文章標籤
全站熱搜

我知道Dutch這個字哦! 我學貿易理論的時候有認識它 Dutch Disease荷蘭病 新興部門的快速發展會對傳統部門造成損害^^
ㄏㄏ, 您真內行!
看到這篇,我又想到昨天商英老師說過,Dutch這個字本來指的是德國人喔!是從德意志 變過來的,話說以前荷蘭跟德國關係很相近,從兩國的語言可以發現(德語跟荷蘭語蠻相近 的),變成兩個國家也是一百多年前的事而已。總之也是英國人搞的鬼,硬要叫荷蘭人 Dutch... 還有,很多人都會撐荷蘭為Holland,其實這也是很不好的稱呼,應該要叫The Netherlands,因為Holland嚴格說起來只是The Netherlands的一部份。感覺應該跟 在國際上台灣老是被用Taipei來稱呼一樣,荷蘭人當然不爽囉!! 供大家參考
感謝洽弟的超棒資訊喔!!!